Nouvelles pour une année/Novelle per un anno
, tome I
Trad. de l'italien, préfacé et annoté par Georges Piroué
Parution
«Héritier des conteurs italiens de la Renaissance, mais aussi du vérisme de Verga, et également par tempérament, Pirandello veut surprendre le lecteur, l'arracher à son confort matériel et intellectuel, à son apathie, lui ôter ses idées reçues en le mettant en présence du réel, en transformant ses modes de pensée.
Quoi de plus indiqué alors que d'avoir recours à l'intarissable réservoir d'histoires que recèle la Sicile? Non seulement à cause de leur contenu dramatique, mais aussi de l'occasion qu'elles offrent, par leur caractère peu commun, de démolir l'image conventionnelle qu'on se fait de la nature humaine.»
Georges Piroué.
Quoi de plus indiqué alors que d'avoir recours à l'intarissable réservoir d'histoires que recèle la Sicile? Non seulement à cause de leur contenu dramatique, mais aussi de l'occasion qu'elles offrent, par leur caractère peu commun, de démolir l'image conventionnelle qu'on se fait de la nature humaine.»
Georges Piroué.