Les Excentriques anglais
Première parution en 1988
Trad. de l'anglais par Michèle Hechter
Nouvelle édition en 1995
Parution
«Quelques strictes, voire splendides attitudes devant la mort, quelques outrances dans les manières courantes de la vie», tel pourrait être le dénominateur commun aux personnages, plus curieux les uns que les autres, qui peuplent ce livre.
«L’excentricité, explique Edith Sitwell, est un fait particulier aux Anglais, tout spécialement selon moi parce qu’ils sont convaincus de leur propre infaillibilité, emblème et patrimoine de la nation britannique.»
Dans ce recueil célèbre, publié à l’origine en 1939 et dont c’est ici la première traduction française, Edith Sitwell, elle-même excentrique notoire, recueille toutes les conséquences de cette infaillibilité, amassant force détails, biographies improbables, hauts faits et coups de folie dans une prose somptueuse, ironique.
«L’excentricité, explique Edith Sitwell, est un fait particulier aux Anglais, tout spécialement selon moi parce qu’ils sont convaincus de leur propre infaillibilité, emblème et patrimoine de la nation britannique.»
Dans ce recueil célèbre, publié à l’origine en 1939 et dont c’est ici la première traduction française, Edith Sitwell, elle-même excentrique notoire, recueille toutes les conséquences de cette infaillibilité, amassant force détails, biographies improbables, hauts faits et coups de folie dans une prose somptueuse, ironique.