Les enquêtes de Philip Marlowe
Trad. de l'anglais (États-Unis) par Marcel Duhamel, Geneviève de Genevraye, Janine Hérisson, Simone Jacquemont, J.-G. Marquet, Henri Robillot, Renée Vavasseur, Boris Vian, Michèle Vian et Chantal Wourgaft
Traductions révisées par Cyril Laumonier (à l'exception de celles de Boris et Michèle Vian)
Collection Quarto
Gallimard
Parution
«– Parlez-moi un peu de vous, Mr. Marlowe. Enfin, si vous trouvez ma demande acceptable.
– Qu’est-ce que vous voulez savoir? répondis-je. Je suis détective privé, et depuis pas mal de temps. Je suis un loup solitaire, célibataire, bientôt entre deux âges et fauché. Je me suis retrouvé en taule plus d’une fois et je ne m’occupe pas d’affaires de divorce. J’aime l’alcool, les femmes, les échecs et quelques autres petites choses. Les flics ne m’aiment pas, mais j’en connais deux avec lesquels je m’entends bien. Je suis un fils du pays, né à Santa Rosa, mes parents sont morts ; je n’ai ni frère ni sœur, et si un jour je me fais assommer au fond d’une impasse, comme ça pourrait arriver à n’importe qui dans mon métier, comme d’ailleurs à des tas de gens dans d’autres métiers ou même sans métier, personne ne se dira que sa vie a perdu son sens.»
The Long Goodbye.
– Qu’est-ce que vous voulez savoir? répondis-je. Je suis détective privé, et depuis pas mal de temps. Je suis un loup solitaire, célibataire, bientôt entre deux âges et fauché. Je me suis retrouvé en taule plus d’une fois et je ne m’occupe pas d’affaires de divorce. J’aime l’alcool, les femmes, les échecs et quelques autres petites choses. Les flics ne m’aiment pas, mais j’en connais deux avec lesquels je m’entends bien. Je suis un fils du pays, né à Santa Rosa, mes parents sont morts ; je n’ai ni frère ni sœur, et si un jour je me fais assommer au fond d’une impasse, comme ça pourrait arriver à n’importe qui dans mon métier, comme d’ailleurs à des tas de gens dans d’autres métiers ou même sans métier, personne ne se dira que sa vie a perdu son sens.»
The Long Goodbye.