L'autre Alexandre
Trad. du grec par Jacqueline Peltier
Gallimard
Parution
Le jeune Alexandre, qui raconte cette histoire, a une famille double : deux sœurs Aglaé, deux frères Phocion, deux frères Grigori et enfin un frère Alexandre, «l’autre Alexandre », qu’il ne connaît pas et qu’il voudrait aimer. Cette situation étrange s’explique par le caprice de son père qui a donné à ses bâtards les mêmes prénoms qu’à ses enfants légitimes.
Nous avons donc :
Le Père
• Enfants légitimes : Aglaé, Phocion, Grigori et Alexandre (le narrateur)
• Bâtards : Aglaé, Phocion, Grigori et l’autre Alexandre
Les relations des demi-sœurs et des demi-frères empruntent les voies de l’amour et de la haine. Comment ils s’entraiment et s’entretuent, c’est ce que fait, dans cette tragédie grecque moderne non dénuée d’humour, revivre Marguerite Libéraki avec l’art subtil et poétique qu’on lui connaît. Mais n’y aurait-iI pas là un symbole? Cette famille qui se réfléchit comme dans un miroir déformant, cet «autre Alexandre» n’est-ce pas une seule et même famille, un seul et même garçon, tant il est vrai que l’homme se chérit et se déchire lui-même?