Correspondance
, tome I
: 1484-1514
Édition intégrale
Trad. du latin, version française trad. de l'anglais (Pays-Bas) par Marie Delcourt. Édition de Marie Delcourt avec la collaboration de Jenny Delhez, Marcelle Derwa, Maurice Hélin et Jean Hoyoux
Collection Hors série Littérature
Gallimard
Parution
«La correspondance d’Érasme (1469-1536), écrite en latin, n’avait jamais été traduite en français. Entreprise en 1962 par une équipe
d’universitaires belges, cette traduction, est un événement littéraire et philosophique.
Les lettres d’Érasme constituent une partie fort importante de son œuvre. Il y en a 3 162 adressées à tous les hommes importants de l’Europe de son temps : à Charles Quint, François Iᵉʳ et Henri VIII, aux papes Jules II et Léon X, à Luther, Thomas More, Paracelse, Guillaume Budé.
Lire les lettres d’Érasme, c’est prendre plus ample connaissance du grand philologue, de l’humaniste chrétien, du brillant causeur, du combattant de la paix, de l’acteur de ce grand drame que fut la Réforme, du journaliste aussi, car les lettres, commentant l’actualité, sont comparables parfois aux éditoriaux des grands journaux.»
Bulletin Gallimard n° 234, oct.-nov.-déc. 1968.
Les lettres d’Érasme constituent une partie fort importante de son œuvre. Il y en a 3 162 adressées à tous les hommes importants de l’Europe de son temps : à Charles Quint, François Iᵉʳ et Henri VIII, aux papes Jules II et Léon X, à Luther, Thomas More, Paracelse, Guillaume Budé.
Lire les lettres d’Érasme, c’est prendre plus ample connaissance du grand philologue, de l’humaniste chrétien, du brillant causeur, du combattant de la paix, de l’acteur de ce grand drame que fut la Réforme, du journaliste aussi, car les lettres, commentant l’actualité, sont comparables parfois aux éditoriaux des grands journaux.»
Bulletin Gallimard n° 234, oct.-nov.-déc. 1968.